طاوة بادام (دشت روم) بالانجليزي
الترجمة إلى الإنجليزية
جوال إصدار
- taveh badom
- "سادات أباد (دشت روم)" بالانجليزي sadatabad, kohgiluyeh and boyer-ahmad
- "داود أباد (سردشت)" بالانجليزي davudabad, west azerbaijan
- "تشيتاوة بر اشكفت (دشت روم)" بالانجليزي chitaveh-ye pereshkaft
- "دولت أباد (دشت روم)" بالانجليزي dowlatabad, kohgiluyeh and boyer-ahmad
- "دشت رز (باتاوة)" بالانجليزي dasht-e raz
- "غر كلاغ نشين امير أباد (دشت روم)" بالانجليزي garr-e kalagh neshin-e amirabad
- "تلخة دان بزرغ أمير أباد (دشت روم)" بالانجليزي talkheh dan-e bozorg amirabad
- "جهاد أباد جشمة تاغي (دشت روم)" بالانجليزي jahadabad-e cheshmeh tagi
- "أمير أباد السفلى (دشت روم)" بالانجليزي amirabad-e sofla
- "أمير أباد العليا (دشت روم)" بالانجليزي amirabad-e olya
- "جهان أباد السفلي (دشت روم)" بالانجليزي jahanabad-e sofla, kohgiluyeh and boyer-ahmad
- "جهان أباد بر أفتاب (دشت روم)" بالانجليزي jahanabad-e baraftab
- "جهان أباد مركزي (دشت روم)" بالانجليزي jahanabad-e markazi
- "حسن أباد تبرقو (دشت روم)" بالانجليزي hasanabad-e tabarqu
- "حسين أباد السفلي (دشت روم)" بالانجليزي hoseynabad-e sofla, kohgiluyeh and boyer-ahmad
- "حسين أباد العليا (دشت روم)" بالانجليزي hoseynabad-e olya, kohgiluyeh and boyer-ahmad
- "كل قنات جهان أباد (دشت روم)" بالانجليزي kal qanat-e jahanabad
- "غاو برغ (دشت روم)" بالانجليزي gav barg
- "بادام زار (مقاطعة دشتي)" بالانجليزي badam zar, bushehr
- "بالادشته (مقاطعة تشرداول)" بالانجليزي bala dashteh
- "تشات باريك جهان أباد (دشت روم)" بالانجليزي chat barik-e jahanabad
- "سرتشاوة (سردشت)" بالانجليزي sarchaveh, sardasht
- "أمير أباد الوسط كي محمد خان (دشت روم)" بالانجليزي amirabad-e vosta key mohammad khan
- "منصور أباد سراب خمزان (دشت روم)" بالانجليزي mansurabad-e sarab khamzan
- "طاوة اسبيد (مقاطعة تشرام)" بالانجليزي taveh espid
- "طاو" بالانجليزي emaciated starved